spesso mi domandano che cosa sia questa "mazurka clandestina" che ogni tanto mi sentite citare, in questo video, anche se il titolo riporta "flash mob", se ne può comunque capire il significato: le persone che si ritrovano a suonare in un piazza o via di una città o paese e con i ballerini a seguito portano vita e allegria con il suono della musica e dei piedi che ballano. Le splendide piazze dei nostri paesi sembrano fatte appositamente per ballare, perché non approfittarne. Nel video io sono quello con la chitarra e la maglia dei Ramones, ovviamente!
Stranger! If you, passing, meet me, and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you? (Walt Whitman 1819-1892 Leaves of Grass 1900)
Translate
lunedì 12 ottobre 2015
spesso mi domandano che cosa sia questa "mazurka clandestina" che ogni tanto mi sentite citare, in questo video, anche se il titolo riporta "flash mob", se ne può comunque capire il significato: le persone che si ritrovano a suonare in un piazza o via di una città o paese e con i ballerini a seguito portano vita e allegria con il suono della musica e dei piedi che ballano. Le splendide piazze dei nostri paesi sembrano fatte appositamente per ballare, perché non approfittarne. Nel video io sono quello con la chitarra e la maglia dei Ramones, ovviamente!
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento